Was macht eine gute Übersetzung aus

Was macht eine gute Übersetzung aus?

Was macht eine gute Übersetzung aus? Übersetzer machen sich oft Gedanken über ihre Fähigkeiten als professionelle Übersetzer und fragen sich: „Was macht eine gute Übersetzung aus?“ Hier sind vier Anzeichen dafür, was man als gute Übersetzung bezeichnen könnte. Sie muss genau sein. Das mag offensichtlich erscheinen, aber die vielen schlechten Übersetzungen und Fehlübersetzungen zeigen, dass[…]

Projektmanager im Übersetzungsbüro

Projektmanager im Übersetzungsbüro

Projektmanager im Übersetzungsbüro, dieser Job wird in der Übersetzungsbranche zunehmend komplexer. Das liegt an der rasanten Vermehrung von Wissen und am schnellen Innovationstempo der modernen Industriegesellschaften. Welche Technologien musste ein Übersetzer vor 20 Jahren beherrschen? Die damalige Technologie beschränkte sich auf ein Diktiergerät und Karteikarten für seine Terminologie. Die Beförderung von Übersetzungen übernahm die alte[…]

Tutanota Bewertung

Tutanota Bewertung

Tutanota Bewertung welche Sie jetzt lesen hat ein Deutsch Polnischer Übersetzer geschrieben und die E-Mail Verschlüsselung von Tutanota wird in unserem Polnischem Übersetzungsbüro täglich benutzt. Jeden Tag bekommen wir neue Kunden aus Deutschland, Polen Norwegen aber auch Russland und Vereinigten Staaten. Was wir bemerkt haben, viele unsere neue Kunden nicht nur aus Europa, fragen immer[…]

Dolmetscher für Polnisch

Dolmetscher für Polnisch bei DOLMATIO

Dolmetscher für Polnisch beim Simultandolmetschen bei DOLAMTIO überträgt die Redebeiträge gleichzeitig und fortlaufend in die Zielsprache, entweder über eine Simultandolmetschanlage oder unmittelbar im Flüsterton. Eine sorgfältige Vorbereitung der Simultandolmetscher ist notwendig, um eine gute Verständigung während der Dolmetschzeit zu gewährleisten. Beim Konsekutivdolmetschen überträgt der Dolmetscher für Polnisch das Gesagte in die andere Sprache, nachdem der[…]

SEO optimierte Übersetzung

SEO optimierte Übersetzung für Ihr Marketing

SEO optimierte Übersetzung verzaubert Keywords! Ein Text für das Internet muss bestimmte Kriterien erfüllen, um von Suchmaschinen gefunden zu werden. Web-Text und Leser sollen sich schließlich treffen. Ihre SEO optimierte Übersetzung ist einzigartig – mit Unique Content Zum großen Glück für Übersetzer und Leser wird zunächst einmal die Einzigartigkeit Ihres Textes von den Suchmaschinen honoriert.[…]

Technische Übersetzungen ins Polnische

Technische Übersetzungen ins Polnische werden schon seit 11 Jahren bei Dolmatio sowohl für den deutschen als auch für den internationalen Markt angeboten. Wir begleiten Ihre technische Dokumentation von Anfang bis Ende: Wir unterstützen Sie bei der Definition der Zielgruppe, dem Erstellen von Inhalten, dem Einhalten von Standards und Vorschriften, der Risikoanalyse, dem Erstellen und Gestalten[…]

Polnisches Übersetzungsbüro

Polnisches Übersetzungsbüro » Dolmatio: Häufig gestellte Fragen

Polnisches Übersetzungsbüro Dolmatio hat für Sie die häufigsten Fragen zusammengestellt, die sich bezüglich unserer Übersetungsleistungen ergeben. Falls Sie darüber hinaus Fragen haben, stehen wir Ihnen unter „Kontakt“ gerne zur Verfügung. Arbeitet Ihr Polnisches Übersetzungsbüro ausschließlich mit Firmenkunden? Nein, obwohl wir eine breite Basis von Kunden in zahlreichen Branchen haben, übernehmen wir auch kleinere Aufträge für[…]

Polnische Übersetzungen ins Deutsche von Dolmatio

Polnische Übersetzungen aber auch alle andere Übersetzungen sind in der globalisierten Welt Ihr unternehmerischer Erfolg stärker denn je abhängig von Ihrer Art zu kommunizieren. Auf internationalem Niveau bedeutet das: Echte Erfolgsgeschichten entstehen durch Vernetzung, die auf einer gemeinsamen Sprache beruht. Je größer Ihr Sprachschatz, je klarer Ihre Kommunikation, desto stärker Ihre Strahlkraft. Wir unterstützen Sie[…]

Freelance Übersetzer

Freelance Übersetzer oder Übersetzungsbüro?

Sie brauchen bestimmt eine Übersetzung, deshalb sind Sie auf die Seite unseres polnischen Übersetzungsbüros gelandet. Und jetzt entsteht eine wichtige Frage und zwar: brauche ich ein Übersetzungsbüro oder einen Freelance Übersetzer? In diesem Text erfahren Sie, wann die Beauftragung von selbständigen Übersetzern vorteilhaft ist. Alles hängt davon ab, was Sie übersetzen möchten. Ist das eine[…]

Beglaubigte Übersetzungen ins Polnische

Beglaubigte Übersetzungen ins Polnische

Beglaubigte Übersetzungen ins Polnische – professionell und termingerecht! In bestimmten Fällen sind gerade beglaubigte Übersetzungen nötig. In erster Linie handelt es sich um Übersetzungen von verschiedenen Dokumenten. Solche Urkunden wie z.B. Geburts- oder Heiratsurkunde, Führerscheine, Zeugnisse, unterzeichnete Verträge verschiedener Art usw. müssen mit Beglaubigung übersetzt werden, sonst haben die übersetzten Dokumente keinen gleichen Stellenwert wie[…]